1 00:00:00,560 --> 00:00:03,640 R. Kipling MOWGLI 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,800 AKELA'S LAST HUNT Soyuzmultfilm 3 00:00:06,880 --> 00:00:11,480 Screenplay: L. Belokurov Director: R. Davydov 4 00:00:11,560 --> 00:00:14,680 Art Directors: A. Vinokurov, P. Repkin Director of Photography: E. Petrova 5 00:00:14,760 --> 00:00:17,680 Music by S. Gubaidulina Sound by G. Martynyuk 6 00:00:17,760 --> 00:00:20,680 Animators: V. Zarubin, R. Davydov, O. Komarov, O. Safonov, V. Likhachev, 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,680 N. Fedorov, V. Arsentiev, V. Bobrov, P. Karabaev 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,480 Parts voiced by: Mowgli: L. Shabarin Akela: L. Lyubetsky Shere Khan: A. Papanov Kaa: V. Ushakov 9 00:00:25,520 --> 00:00:28,280 Tabaqui: S. Martinson Bagheera: L. Kasatkina White Cobra: U. Khrzhanovsky Baloo S. Bubnov 10 00:00:28,360 --> 00:00:32,000 Assistant Director: N. Sumarokova Editor: L. Georgieva Script Supervisor: A. Snesarev 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,840 Director of Production: L. Butyrina 12 00:00:33,880 --> 00:00:36,800 The preceding chapters were about the little boy Mowgli 13 00:00:36,840 --> 00:00:39,960 who was adopted by a pack of wolves and learned the Laws of the Jungle; 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,200 and about his friends and enemies. 15 00:01:32,760 --> 00:01:35,400 I am surprised 16 00:01:35,440 --> 00:01:40,960 that such brave hunters 17 00:01:41,000 --> 00:01:44,520 let themselves be led 18 00:01:44,560 --> 00:01:47,920 by a dying wolf. 19 00:01:48,000 --> 00:01:51,080 I heard that at the Pack Council 20 00:01:51,120 --> 00:01:55,640 you do not dare to look him in the eye. 21 00:02:04,920 --> 00:02:07,760 The Master of the Jungle! 22 00:02:08,200 --> 00:02:12,560 He has probably eaten the man's cub. 23 00:02:12,600 --> 00:02:15,000 Of course he needs a rest. 24 00:02:21,280 --> 00:02:23,720 Mowgli? 25 00:02:23,760 --> 00:02:28,840 I will devour that little frog. 26 00:02:32,720 --> 00:02:35,480 How strange to see at your feet 27 00:02:35,560 --> 00:02:37,720 something that used to cover your head. 28 00:02:38,720 --> 00:02:43,680 Do you like my new clothing? 29 00:02:43,760 --> 00:02:45,960 It is beautiful. 30 00:02:46,000 --> 00:02:48,560 That's nothing. 31 00:02:48,640 --> 00:02:52,880 You should see it after a bath. 32 00:02:52,920 --> 00:02:54,680 Let's go for a swim then. 33 00:02:54,760 --> 00:02:57,240 Wait. 34 00:02:57,320 --> 00:02:59,760 I am full. 35 00:02:59,800 --> 00:03:01,880 I am lazy. 36 00:03:01,960 --> 00:03:05,120 Then I will carry you. 37 00:03:09,200 --> 00:03:10,640 Hold on. 38 00:03:14,200 --> 00:03:15,520 Watch out! 39 00:03:34,160 --> 00:03:38,560 That's it. I'll show you. 40 00:03:41,360 --> 00:03:43,960 The shoulder! 41 00:03:45,000 --> 00:03:46,440 The arm! 42 00:03:46,480 --> 00:03:48,240 The knee! 43 00:03:48,320 --> 00:03:49,800 The head! 44 00:03:49,840 --> 00:03:51,600 The leg! 45 00:03:51,640 --> 00:03:53,080 The stomach! 46 00:03:53,160 --> 00:03:54,600 The chest! 47 00:04:01,360 --> 00:04:04,680 And now let's go for a swim, Kaa! 48 00:04:15,680 --> 00:04:19,880 Well, what do you think? 49 00:04:19,920 --> 00:04:23,240 No, show me your whole body. 50 00:04:32,800 --> 00:04:36,160 Kaa! 51 00:04:42,400 --> 00:04:44,840 You have grown. 52 00:04:44,880 --> 00:04:48,880 You are agile and clever. 53 00:04:48,920 --> 00:04:53,120 And yet that is not enough. 54 00:04:53,200 --> 00:04:55,440 I am strong. 55 00:04:55,480 --> 00:04:57,240 No. 56 00:04:57,320 --> 00:05:00,920 You have weak claws 57 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 and teeth. 58 00:05:03,120 --> 00:05:04,880 Who should I be afraid of? 59 00:05:04,960 --> 00:05:07,240 Shere Khan. 60 00:05:07,280 --> 00:05:10,880 You need an Iron Tooth. 61 00:05:10,960 --> 00:05:12,800 An Iron Tooth? 62 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 Yes. 63 00:05:14,480 --> 00:05:19,040 I know where to find it. 64 00:05:55,480 --> 00:05:57,120 What's all this for? 65 00:06:07,600 --> 00:06:10,320 Are these good to eat? 66 00:06:24,720 --> 00:06:26,960 Calm down, 67 00:06:27,000 --> 00:06:29,080 Mother Cobra. 68 00:06:29,160 --> 00:06:32,040 Calm down. 69 00:06:32,080 --> 00:06:36,960 This man is my brother. 70 00:06:37,040 --> 00:06:39,680 All right, 71 00:06:39,760 --> 00:06:41,960 all right. 72 00:06:42,000 --> 00:06:46,320 What of the big city 73 00:06:46,360 --> 00:06:48,600 up there? 74 00:06:48,640 --> 00:06:51,600 The jungle is above our heads. 75 00:06:51,680 --> 00:06:55,600 The city is long gone. 76 00:06:55,640 --> 00:07:01,040 It was destroyed when my grandfather was still young. 77 00:07:01,120 --> 00:07:03,760 Ah, yes, yes. 78 00:07:03,800 --> 00:07:07,440 I am very old. 79 00:07:07,480 --> 00:07:10,360 But still 80 00:07:10,440 --> 00:07:13,080 I cannot believe 81 00:07:13,160 --> 00:07:17,200 that the great city has disappeared. 82 00:07:17,280 --> 00:07:20,360 Crawl up there, and you'll see it with your own eyes. 83 00:07:20,400 --> 00:07:22,560 You are too young 84 00:07:22,640 --> 00:07:25,360 to teach me! 85 00:07:26,280 --> 00:07:30,000 I am the guardian of these treasures. 86 00:07:30,040 --> 00:07:35,000 and I will not leave them even for an instant. 87 00:07:35,080 --> 00:07:38,320 But we do not want anything here. 88 00:07:38,360 --> 00:07:43,320 Except maybe this Iron Tooth. 89 00:07:43,400 --> 00:07:46,560 Mother Cobra, gift it to me, 90 00:07:46,640 --> 00:07:48,880 and I will bring you frogs to eat. 91 00:07:48,960 --> 00:07:52,240 Of course, of course. 92 00:07:52,320 --> 00:07:54,200 I will give you all 93 00:07:54,280 --> 00:07:58,120 that you see here! 94 00:07:58,160 --> 00:08:01,800 But only 95 00:08:01,840 --> 00:08:04,960 while you are here. 96 00:08:05,040 --> 00:08:07,280 Thank you, Mother Cobra. 97 00:08:07,360 --> 00:08:09,800 Look around you. 98 00:08:09,840 --> 00:08:13,080 What is that there, eh? 99 00:08:13,160 --> 00:08:16,040 Those men came 100 00:08:16,080 --> 00:08:19,280 to take the treasure away. 101 00:08:19,320 --> 00:08:23,400 I spoke to them, and they-- 102 00:08:23,440 --> 00:08:26,080 But we do not need your treasure. 103 00:08:26,120 --> 00:08:28,840 Besides, I know the Master Word. 104 00:08:28,920 --> 00:08:34,120 There is only one master word here. It is mine! 105 00:08:34,160 --> 00:08:39,400 No man has walked out of here alive. 106 00:08:51,160 --> 00:08:53,760 Get back, or I'll touch your neck! 107 00:08:56,440 --> 00:08:59,320 Let her go, Kaa. 108 00:08:59,400 --> 00:09:01,600 She has outlived her poison. 109 00:09:04,240 --> 00:09:07,320 Rotted-out tree stump. 110 00:09:07,360 --> 00:09:11,480 Your treasure needs a new guardian. 111 00:09:12,440 --> 00:09:17,040 l am ashamed. 112 00:09:17,080 --> 00:09:19,480 Kill me! 113 00:09:27,080 --> 00:09:29,360 Ah... 114 00:09:29,440 --> 00:09:32,840 it is lovely here. 115 00:09:34,120 --> 00:09:38,160 Ha! This is brighter than Bagheera's eyes. 116 00:09:43,600 --> 00:09:47,280 I am sorrowful to my tail's tail 117 00:09:47,320 --> 00:09:50,800 that that rotted-out tree stump 118 00:09:50,840 --> 00:09:54,040 scared me so much. 119 00:09:56,920 --> 00:10:02,400 Will you hunt with me today? 120 00:10:04,240 --> 00:10:07,560 I don't know how to thank you 121 00:10:07,600 --> 00:10:09,280 for this thing, 122 00:10:09,360 --> 00:10:11,840 but forgive me, I have to see Bagheera. 123 00:10:11,880 --> 00:10:15,120 I have to show her the Iron Tooth. 124 00:10:15,160 --> 00:10:16,720 Where have you been? 125 00:10:16,760 --> 00:10:18,480 We have been looking for you. 126 00:10:18,560 --> 00:10:20,880 Quickly, let's go hunting. 127 00:10:20,920 --> 00:10:22,800 Hey, beasts, 128 00:10:22,840 --> 00:10:26,800 listen all and spread the word! 129 00:10:26,840 --> 00:10:32,280 Now the little frog has a fearful Iron Tooth! 130 00:10:32,320 --> 00:10:34,880 Flowers, vines and leaves 131 00:10:34,960 --> 00:10:37,440 of the Jungle, 132 00:10:37,520 --> 00:10:40,280 the song of triumph sings to you 133 00:10:40,320 --> 00:10:41,680 Mowgli. 134 00:10:41,720 --> 00:10:44,920 Run, flock of monkeys, 135 00:10:45,000 --> 00:10:46,840 like a frightened mob. 136 00:10:46,920 --> 00:10:49,440 Take care now, Shere Khan, 137 00:10:49,520 --> 00:10:52,640 not to cross my path. 138 00:10:54,120 --> 00:10:56,600 Mowgli! 139 00:10:57,640 --> 00:10:59,560 Mowgli! 140 00:11:24,200 --> 00:11:28,440 Akela, let Mowgli go with us today. 141 00:11:28,480 --> 00:11:30,280 With us. 142 00:11:34,840 --> 00:11:37,160 Good hunting. 143 00:11:40,240 --> 00:11:43,080 Where did you get that? 144 00:11:43,120 --> 00:11:45,200 In the Cold Caves. 145 00:11:45,280 --> 00:11:47,360 Kaa helped me. 146 00:11:47,440 --> 00:11:50,160 Now I have no one to fear. 147 00:11:50,240 --> 00:11:51,320 Right, Bagheera? 148 00:11:51,400 --> 00:11:54,040 While we are with you, 149 00:11:54,120 --> 00:11:57,080 you have nothing to fear. 150 00:11:58,640 --> 00:12:03,240 But there is one thing in the world 151 00:12:03,280 --> 00:12:07,160 that is stronger than the Iron Tooth. 152 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 The Red Flower. 153 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 The Red Flower? 154 00:12:12,120 --> 00:12:14,720 The Red Flower. 155 00:12:14,760 --> 00:12:17,560 Everyone fears it. 156 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 Even you? 157 00:12:19,720 --> 00:12:22,560 Yes, even I. 158 00:12:22,640 --> 00:12:24,000 And I. 159 00:12:24,080 --> 00:12:26,120 Even Baloo, 160 00:12:26,160 --> 00:12:28,560 and Kaa, 161 00:12:28,600 --> 00:12:32,080 and Shere Khan. 162 00:12:35,920 --> 00:12:38,000 They are chasing a deer. 163 00:12:38,040 --> 00:12:40,240 They are chasing it towards us. 164 00:12:40,320 --> 00:12:44,440 No, they are chasing it along a different path, 165 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 towards the water! 166 00:12:59,240 --> 00:13:02,080 Let Akela show his strength. 167 00:13:02,160 --> 00:13:04,400 Make room for the leader of the pack! 168 00:13:04,440 --> 00:13:08,040 Spring, Akela! 169 00:13:12,480 --> 00:13:14,480 Aha! 170 00:13:14,520 --> 00:13:16,160 The old wolf has missed! 171 00:13:16,240 --> 00:13:19,520 Akela has missed! Akela has missed! 172 00:13:20,800 --> 00:13:23,640 There, beyond the river, 173 00:13:23,720 --> 00:13:28,640 near the Valley of the Reeds, 174 00:13:28,720 --> 00:13:33,160 lives the Red Flower. 175 00:13:33,200 --> 00:13:36,360 It can be small 176 00:13:36,400 --> 00:13:40,320 and shy like a moth, 177 00:13:40,400 --> 00:13:43,640 but if you anger it, 178 00:13:43,720 --> 00:13:47,160 it becomes strong; 179 00:13:47,200 --> 00:13:51,680 it grows taller than the trees; 180 00:13:51,760 --> 00:13:55,400 and then there is no escaping from it. 181 00:13:57,960 --> 00:14:00,560 Wake up, Mowgli! Wake up! 182 00:14:00,640 --> 00:14:02,440 Akela has missed. 183 00:14:02,480 --> 00:14:04,480 The pack needs a new leader. 184 00:14:04,560 --> 00:14:06,320 To the Council Rock! 185 00:14:06,400 --> 00:14:08,520 No time to waste now. 186 00:14:08,560 --> 00:14:11,360 Run, run, Mowgli! 187 00:14:11,440 --> 00:14:14,960 Quickly, get the Red Flower before it is too late. Quickly! 188 00:14:15,000 --> 00:14:17,440 Akela has missed. 189 00:14:17,520 --> 00:14:20,560 What does the Law say 190 00:14:20,600 --> 00:14:23,600 He is a Dead Wolf 191 00:14:23,680 --> 00:14:26,440 We need to choose a new leader. 192 00:15:08,200 --> 00:15:13,760 For twelve years I have led you in the hunt. 193 00:15:15,160 --> 00:15:17,320 You, Grey Brother, 194 00:15:17,400 --> 00:15:19,280 run to the Rock. 195 00:15:19,320 --> 00:15:21,480 And you wait for me here. 196 00:15:50,040 --> 00:15:54,280 Now I have missed my kill. 197 00:15:55,800 --> 00:15:59,120 By Law, you have the right to kill me. 198 00:15:59,200 --> 00:16:03,120 Therefore I ask: 199 00:16:03,200 --> 00:16:06,480 who comes 200 00:16:06,560 --> 00:16:10,840 to end the life of the Lone Wolf? 201 00:16:38,920 --> 00:16:42,040 We are of one blood, 202 00:16:42,120 --> 00:16:44,520 you and I. 203 00:16:44,600 --> 00:16:47,160 Hurry, hurry, Mowgli! 204 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 Don't waste time with this old fool. He will die anyway. 205 00:16:59,320 --> 00:17:02,800 Gve me the man's cub! 206 00:17:02,880 --> 00:17:05,760 - Right. - What has the man to do with us? 207 00:17:05,800 --> 00:17:07,760 He is our brother. 208 00:17:07,840 --> 00:17:09,560 He has driven game for us. 209 00:17:09,640 --> 00:17:11,280 Shere Khan is right. 210 00:17:11,360 --> 00:17:13,000 Give the man to him. Give him up. 211 00:17:13,080 --> 00:17:15,440 Give him up. Let him go. 212 00:17:15,520 --> 00:17:18,760 Now we can do no more 213 00:17:18,840 --> 00:17:20,920 except fight. 214 00:17:22,200 --> 00:17:24,920 He is my brother. 215 00:17:25,000 --> 00:17:27,200 He is my brother. 216 00:17:30,280 --> 00:17:33,280 Stop! 217 00:17:33,320 --> 00:17:37,080 Does Shere Khan lead the pack? 218 00:17:37,160 --> 00:17:41,880 Are you all jackals, to fawn on him? 219 00:17:41,960 --> 00:17:45,760 Silence, man's cub! 220 00:17:45,800 --> 00:17:49,800 It smells like rotting flesh here. 221 00:17:51,440 --> 00:17:55,080 You have told me so often 222 00:17:55,120 --> 00:17:57,800 that I am a man 223 00:17:57,840 --> 00:18:01,560 that I began to believe it. 224 00:18:01,640 --> 00:18:04,760 And so that you may see it better, 225 00:18:04,840 --> 00:18:06,920 here! Take this! 226 00:18:14,280 --> 00:18:16,880 You said you would kill me. 227 00:18:16,960 --> 00:18:21,600 Up, when a man speaks! 228 00:18:22,640 --> 00:18:25,800 This is for Akela! 229 00:18:25,840 --> 00:18:28,240 This is for man! 230 00:18:28,280 --> 00:18:31,360 For Akela! For man! 231 00:18:32,360 --> 00:18:36,920 Go now, singed jungle cat. 232 00:18:37,000 --> 00:18:40,640 Now listen to me. 233 00:18:40,680 --> 00:18:43,720 Akela has missed 234 00:18:43,760 --> 00:18:46,280 because of Shere Khan 235 00:18:46,320 --> 00:18:48,680 and you will not kill him. 236 00:18:48,760 --> 00:18:50,760 He will remain the leader of the Pack. 237 00:18:50,800 --> 00:18:52,480 It is I who says this-- 238 00:18:52,520 --> 00:18:54,520 Mowgli, a man. 239 00:18:56,440 --> 00:18:58,360 This is the third of the Mowgli stories. 240 00:18:58,440 --> 00:19:02,000 (subtitles from FBJ, edited by Niffiwan)